艺术作为表现:科林伍德 2007-8-7 15:58:14
12. ART AS EXPRESSION:R.G.COLLINGWOOD 艺术作为表现:科林伍德 《艺术原理》 什么是艺术?这是本书试图回答的问题。 这一问题的解答应当分两步进行。首先我们必须明确,对于“艺术”这一关键词汇,在应当使用时应知道如何使用,在不应当使用时应知道如何不用。对于一个含义笼统的术语,我们看到它的实例而不能加以辨认,在这种情况下,一开始就争论它的正确定义是没有多大用处的。因此,我们首要的工作就是找好自己的立足点,然后才能充满自信地说:“这个、这个和这个都是艺术,而那个、那个和那个都不是艺术。” 其次,我们应当进而给出“艺术”这一术语的定义。这是第二步,而不是第一步;因为不论是谁,只有思想上搞清了一个术语的明确用法之后,他才能去尝试下定义的工作。只有使自己的个人用法与通常用法协调一致,因而感到满意之后,人们才能给一个通用词汇下定义。定义必然意味着运用关于其他某些事物的术语来规定一个事物。因此,对任何一个特定事物下定义,心中不仅要清楚地了解被下定义的事物,而且得同样清楚地了解下定义所涉及的一切其他事物。人们常常在这一点上犯错误,他们以为,要给某一事物下一个定义或建立一个理论(这其实是一回事),只要对那个事物本身有清楚的了解就够了,但这是荒谬的。熟悉某所房屋的人,一到那里就能认出它来,清楚地了解某一事物,意味着人们一看见它就能加以辨认:可是,如果要给事物下定义,却正如说明房屋在哪里或者指出它在地图上的位置一样,你必须了解它与其他事物的关系,如果你对有关的其他事物观念模糊,你的定义就是毫无价值的。 “艺术”一词的历史 为了廓清附着于“艺术”一词上的种种含混意义,我们必须考察一下这个词的历史。“艺术”的美学含义,即我们这里所关心的含义,它的起源是很晚的。古拉丁语中的Ars,类似希腊语中的“技艺”①,意指完全不同的某些其他东西,它指的是诸如木工、铁工、外科手术之类的技艺或专门形式的技能。在希腊人和罗马人那里,没有和技艺不同而我们称之为艺术的那种概念。我们今天称为艺术的东西,他们认为不过是一组技艺而已,例如作诗的技艺。依照他们有时还带有疑虑的看法,艺术基本上就象木工和其他技艺一样;如果说艺术和任何一种技艺有什么区别,那就仅仅象任何一种技艺不同于另一种技艺一样。 上述事实我们很难加以理解,它所包含的意义就更难理解了。如果人们没有用专门词语来表示某一类事物,那是因为他们还没有觉察到它是一个不同的类别。当我们赞赏古希腊人的艺术作品时,我们会很自然地设想,他们是以和我们同样的心情加以赞赏的。可是,我们赞赏它是一种艺术,这里的“艺术”一词就带有现代欧洲人审美意识的全部微妙而精细的含义。我们可以充分断定,希腊人并不采用任何类似的方式加以赞赏,他们从另一种观点来对待艺术。这种观点是什么呢﹖我们也许通过阅读柏拉图等人的有关论述能有所发现,不过那也是非常不容易的。每一位现代读者在阅读柏拉图关于诗的言论时,他做的第一件事情,是假定柏拉图所描述的审美经验与我们自己的方式相似;他做的第二件事情,是因为柏拉图描述得太糟糕而失去耐心;大部分读者都没有走到第三步。 中古拉丁语中的Ars,很象早期现代英语中的art词形词义都是借用的。它意指任何形式的书本学问,例如语法、逻辑、巫术和占星术之类。在莎士比亚时代,它的词义依然如此,《暴风雨》中的普罗斯庇罗,脱下自己的法衣时,说了这样一句话:“Lie there,my art”(躺在那里吧,我的法术)。②可是在文艺复兴时期,首先是意大利,然后是其他各国,人们又重新恢复了“艺术”一词的古老含义。文艺复兴时期的艺术家,就象古代的艺术家一样,确实把自己看作是工匠。一直到十七世纪,美学问题和美学概念才开始从关于技巧的概念或关于技艺的哲学中分离出来。到了十八世纪后期,这种分离越来越明显,以至确定了优美艺术和实用艺术之间的区别;这里,“优美的”艺术并不是指精细的或高度技能的艺术,而是指“美的”艺术。到了十九世纪,这个词组通过去掉表示性质的形容词,并以单数形式代替表示总体的复数形式,最终压缩概括成为art。…… |