推荐[报纸和语言的进化 ] 2006-4-7 16:09:02
我出国前,“品质”俩字是形容人品的,就是俗话说的德行。小学生鉴定里就常见“道德品质好”的评语。如今,这词用来形容东西的好坏了,取代了我们以前说的质量。其实,“质量”本来是定义非常准确的词。衡量质要有标准,而标准是用数字来定量的。重量、度量里的“量”都是这个意思。用“品质”虽不能说错,但只有定性,没有定量,远不如“质量”严格准确。中国的老习惯是“远来的和尚好念经”,哪怕是歪嘴和尚念邪经,听着新鲜就有鹦鹉学舌的。他们上街买菜关心猪肉的品质,回家关心孩子的道德品质,我真担心,要是弄混了怎么办。这类词还可以列出一长串,如“背书”。过去上私塾是要背书的,背不出来先生要用界尺打手心(此先生为教书先生,并太太之先生也)。还有“首肯”,一看这词我就想起吃白水羊头,虽然那是“首啃”,反正听着一样, 当然,泊来的汉语词不都是糟柏,也有妙笔,特别是经济商务领域内,原有的词汇已经难以满足需要,新词的出现就是不可避免的。比如“配送”“运做”就很准确地表达了行为的内容。而且简单明了,在文章里与上下文自然贴切,尤其在英译中时,用起来特顺手。 一位自称为台湾现任“礼部尚书”的台湾文人把这种现象归结为台湾“强势文化”对中国“弱势文化”的入侵。我看,这个“尚书”不是科举考出来的,恐怕是买的官,居然敢在孔夫子家门口卖三字经,自古道,偷来的拳头打不过师傅,她忘了台湾文化是从哪里来的了。要说强势,满、蒙够格吧,把宋、明都灭了。可到了还是归依在汉文化下。八国联军的势力更强,占了皇上的金銮殿不说,还拿《永乐大典》垫床脚。可他们对中国文化留下什么影响了?台湾不过就是手里有俩糟钱,那也就是吃喝嫖赌抽的资本。想用钱改变文化的强弱,套一句刚从报纸上学来的现代北京土话:您歇菜吧。记得在《笑林广记》(或《笑广府》忘了,待考)看过一个笑话。孔子曾预言,河图出,麒麟现,太平盛世就会到来。可他临死前仍没看到麒麟。他的弟子为了安慰他,找了一头水牛,用绳子把铜钱绑在牛身上牵给孔子看,说是麒麟出现了。孔子气愤地说:“如果不是身上那几个臭钱,分明是一头村牛。” 我最喜欢的还是北京青年报副刊的散文、杂文和小说。多年没有看这类文章了,随便翻了几篇,就感觉到新颖的文风笔法如阵阵清风扑面而来,语言和用词生动而有创意,既有浓郁的北京文化特色和风格,又体现了语言随社会发展的变化。不仅充分展示了北京传统语言的魅力,而且在保持京味幽默的基础上有发展创新,看后令人忍俊不禁,拍案叫绝。不过,要写北京方言,就要从始至终都充满京味。有的文章一半京腔,一半老家方言土语,偶尔还夹几句港台词,不伦不类,还不如老老实实写出自己方言的特色来。此外,一些女性作者的文章,观察社会的角度和语言都展示了女性的细腻和魅力,确实为副刊增色添彩不少。 唯一让我觉得遗憾的是,没有看到那种揉北京历史、人文、典故为一体的大手笔文章。至今,我依然怀念当年看《北京晚报》连载的《燕山夜话》的感觉。阅读那优美的文字不仅是一种文学上的享受,而且学到不少北京历史知识典故,深受启发。随着吴晗、邓拓等一代集史学家、文人、学者、书画家为一身的巨匠的陨落,一代宗师的文章已成广陵绝响,留下至今无人能填补的空白。虽然北京青年报也刊登一些当年著名作家的文章,经过几十年的千锤百炼,他们的文笔用词可以说达到了炉火纯青的境界,但内容多是怀念往日的辉煌,回忆自己的经历,不能给读者“与时共进”的感觉。可谓人与文俱老矣。其实,人老文未必老,萧乾先生八十多岁写的文章依然让读者感受到一种朝气,这大概和心态有关吧。只是大概,我猜的。
发言者:罗辑 发表时间:2004年8月17日 22时40分24秒 来自:(221.200.14.27) |